|
■単語が異なるもの
|
| 日本語の意味 |
アメリカ英語 |
イギリス英語 |
| エレベーター |
elevator |
lift |
| 海 |
ocean |
sea |
| ビスケット |
cracker |
biscuit |
| トラック |
truck |
lorry |
| バス |
bus |
coach |
| 時間割 |
schedule |
timetable |
| 休暇 |
vacation |
holidays |
| トイレ |
washroom |
lavatory |
|
| ■意味が異なる単語 |
| 英単語 |
アメリカでの意味 |
イギリスでの意味 |
| chicken |
にわとり |
ひな |
| corn |
トウモロコシ |
小麦 |
| pants |
ズボン |
ズボン下 |
| billion |
10億 |
1兆 |
|
| ■スペルの違うもの |
| 日本語の意味 |
アメリカ英語 |
イギリス英語 |
| ユーモア |
humor |
humour |
| 色 |
color |
colour |
| メートル |
meter |
metre |
| 劇場 |
theater |
theatre |
| さようなら |
good-by |
good-bye |
| プログラム |
program |
programme |
|
| 上記以外にもアメリカ英語とイギリス英語とでは発音や言葉の使い方が少しずつ違ってくる。発音ではイギリス英語は音をなるべく消さず、はっきりいうので気取った感じがする。アメリカ英語は音が詰まったり舌を巻いたりする。最近ではイギリスの若者がアメリカ英語の真似をしたがり、逆にアメリカ人でも上流社会の人は好んでイギリス英語の真似をしたがるらしい。 |
|